Muy profesionales, además aportan el valor añadido de la templanza de la voz. La calidad técnica es muy buena a la par de la preparación que dedican a la videoconferencia.
Categorías
Entradas recientes
- Cómo se prepara un intérprete de congresos antes de cada evento
- El desgaste cognitivo en la traducción simultánea
- Interpretación consecutiva para reuniones de empresa, recurrir a un profesional
- ¿Cuándo se requiere un intérprete de enlace para visitas oficiales?
- Interpretación simultánea humana e Inteligencia Artificial: algunas reflexiones