Confianza
Éxito
Agilidad
Nuestro servicio de interpretación simultánea con cualquier configuración de evento

Remoto: tu evento global en un clic

Híbrido: lo mejor de ambos mundos

Presencial: conexión humana
Soluciones integralespara eventos con interpretación
Traductores simultáneos + alquiler de equipo + técnicos
Interpretación remota + gestión virtual
Interpretación híbrida + tecnología de distribución + soporte técnico
Interpretación presencial de enlace
Por qué confiar ennuestros intérpretes
Nuestros intérpretes están avalados por las asociaciones líderes
Todos nuestros intérpretes pertenecen a las principales asociaciones profesionales: AIIC, AICE o AVIC. Para ello han superado rigurosos procesos de evaluación de calidad, se adhieren a un estricto código de conducta y están comprometidos con la formación y especialización continuada.
Ofrecemos calidad humana: precisión y emoción
Nuestros intérpretes se destacan por lo que la máquina no puede: precisión, matices, energía, tono e intención. Se adaptan a cualquier situación y manejan con maestría tanto las particularidades terminológicas como los matices culturales. Respaldamos cada prestación para garantizar los más altos estándares de calidad, pues la perfección solo la puede asegurar el factor humano.
Garantizamos una estricta confidencialidad y ética profesional
Entendemos que la información que se maneja en tus eventos es sensible. Precisamente por su pertenencia a las asociaciones profesionales, nuestros intérpretes operan bajo un estricto código ético y acuerdos de confidencialidad que protegen la privacidad de tus datos. Puedes tener la tranquilidad de que tu información, y la de tus invitados, está en las mejores manos, de forma totalmente segura y discreta.
Nuestros clientes
Expertos en grandes eventos
Más sobre interpretación en nuestro blog
Preguntas frecuentes (FAQ) sobre interpretación simultánea
¿Cuántos idiomas se pueden interpretar simultáneamente en un evento o reunión?
Se pueden contratar tantos idiomas como el cliente necesite, teniendo en cuenta siempre que se requerirá al menos dos intérpretes para cada uno de ellos en el caso de la interpretación simultánea de más de una hora.
¿Por qué se requieren dos intérpretes para cada trabajo de interpretación simultánea?
El trabajo de interpretación requiere mucha concentración y capacidad de procesamiento, lo cual genera desgaste mental en los intérpretes. Los profesionales se turnan cada 20-30 minutos para evitar el agotamiento y mantener la calidad óptima.
¿Qué equipos son necesarios para llevar a cabo el trabajo de interpretación simultánea?
En función del tamaño del evento, puede requerirse el uso de cabinas con sistema de distribución o un sistema portátil Infoport para eventos móviles o reducidos. Ofrecemos la posibilidad de alquilar los equipos para cualquier modalidad de evento.
¿Por qué elegir a los intérpretes humanos frente a una solución de traducción automática por IA?
Nosotros garantizamos precisión y conocimiento especializado. La IA no logra comunicar matices, humor o contextos técnicamente complejos. Nuestros intérpretes humanos especializados aseguran una comunicación fluida, una confidencialidad total y evitan errores críticos que pueden afectar a la reputación.
¿Qué medidas de seguridad y confidencialidad emplean los intérpretes con el contenido de los eventos?
La confidencialidad es clave. Todos nuestros intérpretes y personal técnico firman acuerdos de confidencialidad (NDA). Las plataformas de interpretación remota (RSI) que utilizamos cumplen con los estándares de cifrado más estrictos del sector.
¿Qué modalidades de interpretación se pueden contratar?
Ofrecemos servicios de interpretación simultánea, interpretación consecutiva, interpretación de enlace e interpretación con voice-over para vídeos.
¿Ofrecemos servicios de interpretación remota (RSI) y con qué plataformas?
Sí, somos expertos en interpretación simultánea remota (RSI). Utilizamos plataformas comerciales robustas y seguras como Zoom, Teams o Webex e incluso soluciones personalizadas, siempre garantizando un sonido de alta calidad y soporte técnico en todas las etapas.
¿Qué nivel de especialización tienen nuestros intérpretes?
Seleccionamos a los intérpretes más adecuados en función de la temática del evento (médico, institucional, técnico o financiero). Con ello aseguramos un dominio terminológico y conceptual completo, lo cual evita cualquier posible error y garantiza una comunicación profesional y precisa.
¿Qué factores influyen en la realización del presupuesto de interpretación simultánea?
Se puede solicitar un presupuesto en pocos minutos haciendo clic en nuestro formulario de contacto principal para enviar una oferta personalizada en menos de 24 horas.
Realizamos nuestros presupuestos basándonos en el tamaño del evento, la posibilidad de alquilar el equipo requerido para la interpretación del evento, la cantidad de intérpretes que requiere el evento, el número de idiomas en los que se interpretará el evento y su duración.






































