Cómo organizar efectivamente un evento con traductor en Valencia

Jul 13, 2023 | Interpretación simultánea | 0 comments

6 consejos para optimizar el trabajo en eventos de un traductor en Valencia

En el momento de organizar un evento con traductor en Valencia, resulta esencial entablar una colaboración efectiva a fin de garantizar la calidad del evento y, sobre todo, facilitar la fluidez en la comunicación multilingüe.

A continuación, ofrecemos seis consejos básicos con los que posibilitar el trabajo efectivo con un traductor simultáneo y maximizar los beneficios de este servicio, el cual cobra gran relevancia en eventos o situaciones donde la comunicación es crucial para establecer acuerdos políticos, cerrar negocios o gestionar operaciones de gran magnitud.

1. Comunicar las necesidades de forma clara y precisa

En la fase de organización del servicio de interpretación para un evento, es necesario comunicar las necesidades de manera clara y precisa al traductor en Valencia con quien se va a trabajar. Cabe concretar una cita para poder comunicar los detalles del evento, las expectativas o cualquier requisito específico. Cuanta más información se brinde al profesional sobre el contexto del evento, mejor podrá preparar el servicio.  De suma gran relevancia para el intérprete serán los detalles organizativos (fecha, emplazamiento, horario, idiomas, programa) y de contenido (ponentes, ponencias, temática), gracias a lo cual podrá recabar información, estudiar la terminología específica y los conceptos básicos del tema del evento.

2. Determinar el equipo adecuado para la modalidad del evento con traductor en Valencia

En todo evento que requiere de interpretación simultánea, es crucial contar con el equipo adecuado a la modalidad (cabinas insonorizadas, receptores de audio, micrófonos o incluso infoport para la interpretación simultánea y atril, silla y megafonía para la interpretación consecutiva). Debe garantizarse que el lugar del evento está equipado con megafonía para facilitar el sonido de sala al equipo de interpretación simultánea y preguntar al intérprete organizador si requiere de algo en particular que tal vez no se haya considerado. Tener todo preparado antes del evento garantizará los mejores resultados en el trabajo del traductor en Valencia.

3. Proporcionar documentación y material de apoyo con antelacióntraductor en valencia - traduccion reunion de negocios

El éxito de la comunicación en el evento depende de la preparación de los intérpretes. Por tanto, es esencial enviar la documentación y el posible material de referencia al traductor en Valencia para posibilitar su compromiso de calidad. Así, podrá analizar mejor el contexto, estudiar en profundidad los conceptos y emplear una terminología precisa. Cuanta más información reciba el profesional, mejor preparado se encontrará para ofrecer una interpretación óptima. Entre los documentos más útiles se encuentra: resúmenes o publicaciones relacionadas con el congreso; presentaciones, diapositivas o discursos guionizados de las presentaciones; enlaces a páginas con información relacionada; documentos corporativos; artículos previos de los oradores.

 4. Mantener una comunicación abierta y clara

Durante el evento, debe establecerse una comunicación fluida con el equipo de traductores. Es importante que el intérprete cuente con una cabina normativa con visibilidad del escenario para poder escuchar y ver con claridad al orador y brindar una interpretación precisa. En caso de ser necesario, es importante contar con un técnico de sonido pendiente de los posibles problemas técnicos y una persona de contacto de la organización con la que comunicarse para garantizar que el traductor sigue el ritmo y las posibles alteraciones del programa del evento.

5. Valorar la experiencia del traductor en Valencia

A la hora de buscar un traductor en Valencia, debe elegirse un equipo con experiencia y habilidades demostradas en interpretación de conferencias. En va traduccion contamos con un amplio equipo de intérpretes de conferencias profesionales con amplia experiencia y todos avalados por asociaciones de intérpretes con los máximos estándares de ética y calidad.

6. Establecer una relación a largo plazo

traductor en valencia - reunion multilingüeUna vez finalizado el evento, es esencial ofrecer retroalimentación al traductor simultáneo sobre su desempeño. Es importante comunicar cualquier problema o sugerencia para futuras colaboraciones a fin de optimizar la calidad de la interpretación en eventos futuros. Tampoco debe olvidarse destacar aquellos aspectos con los que el cliente se ha sentido satisfecho. De este modo, se puede forjar una relación estrecha con el profesional y confiar en su servicio para próximas ocasiones.

Para trabajar de manera efectiva con un traductor en Valencia, es crucial comunicar con claridad las necesidades, proporcionar material de apoyo y contar con el equipo técnico adecuado. Debe mantenerse una comunicación abierta durante el evento y valorar la experiencia del traductor antes de contratarlo. Es preciso, pues, contar con un intérprete con habilidades demostradas en interpretación de conferencias y establecer una relación a largo plazo. Estos consejos posibilitarán resultados de calidad y una comunicación fluida en cualquier clase de evento.

0 Comments

Submit a Comment

Your email address will not be published. Required fields are marked *

This site uses Akismet to reduce spam. Learn how your comment data is processed.

vicente-abella-aranda

Sobre el autor

Soy Vicente Abella, licenciado en Traducción e Interpretación por la UV, máster en Literatura Comparada y Traducción Literaria por la UPF y doctor en Ingeniería Química y Nuclear por la UPV. Mi carrera técnica me ha permitido especializarme en la interpretación simultánea de jornadas, cursos y congresos técnicos, además de en la traducción escrita de textos técnicos y artículos científicos. También traduzco literatura y doy clases de traducción en la Universitat Jaume I. Soy vicepresidente de La XARXA y miembro de AVIC y ACEtt.