Traducción simultánea con subtítulos en directo

Traducción simultánea con subtítulos en directo, subtitulación simultánea en tiempo real a distintos idiomas para eventos presenciales, híbridos y online mediante traducción con estenotipia profesional. Subtitulado en directo para eventos, conferencias y webinars con necesidad de accesibilidad audiovisual o con grandes públicos sin necesidad de repartir receptores, proyecciones en pantallas grandes, mítines, etc. Streaming con subtítulos en varios idiomas para Youtube, FBLive, Twitch, etc.

¿Cómo funciona la subtitulación en tiempo real?

Orador

En la traducción simultánea con subtítulos en directo el orador habla en su idioma y su voz e imagen las recibe el intérprete bien en remoto o en presencial.

Intérprete

El intérprete lleva a cabo la traducción adecuando su producción (concreción, poco desfase, buena modulación) de modo que facilite el trabajo del estenotipista.

Estenotipista

El estenotipista en la traducción simultánea con subtítulos en directo utiliza una máquina de estenotipia y una técnica especial (pulsaciones de sílabas o palabras) que le permite recoger en tiempo real el discurso íntegro producido por el intérprete.

w

Proyección

El subtítulo en directo ejecutado por el estenotipista se incrusta en el vídeo de la grabación en directo del evento, sea presencial, híbrido u online.

¿Cuándo se utiliza la traducción simultánea con subtítulos en directo?

Interpretación simultánea remota y online para webinars

Accesibilidad audiovisual para eventos

Para lograr que todas las personas puedan acceder a cualquier contenido audiovisual en eventos en condiciones de igualdad y en su idioma materno, es preciso facilitar un medio como la traducción simultánea con subtítulos en directo en cualquier evento, sea presencial, híbrido u online. La accesibilidad es un derecho, también una ventana de negocio, pero ante todo una obligación legal y, por tanto, deben cuidarse los criterios de calidad del servicio con subtitulación simultánea.

traduccion-simultanea-valencia-interpretacion-conferencias

Proyección en pantalla para grandes públicos

Proyección de subtítulos en directo en pantalla para eventos con grandes públicos en exterior o interior sin necesidad de repartir receptores. Múltiples idiomas con traductores simultáneos y estenotipistas profesionales y gestión interna del subtitulado en directo.

traduccion-simultanea-valencia-interpretacion-conferencias

Streaming en directo con subtitulación simultánea en varios idiomas

Streaming en directo ayuda a la traducción simultánea con subtítulos en directo en cualquier plataforma (Youtube, Facebook Live, Twitch, etc.) ya que cuenta con subtítulos simultáneos a distintos idiomas mediante traducción y estenotipia en directo. Facilidad de emisión con la subtitulación en directo mediante Zoom y otras plataformas.

¿Qué ventajas ofrece?

Accesibilidad

La accesibilidad es un derecho y una obligación legal, que se garantiza con la traducción simultánea con subtítulos en directo.

Seguridad

La seguridad de contar con traductores simultáneos y estenotipistas profesionales, además de un equipo técnico puntero.

Escalabilidad

Sin límite de participantes o idiomas, al poder retransmitir por cualquier canal de streaming o en pantallas sin necesidad de receptores.

Preguntas frecuentes

¿Cómo funciona la traducción simultánea con subtítulos en directo?

Para ofrecer subtítulos en varios idiomas en directo, es preciso contar con un traductor simultáneo y un estenotipista, e incrustar los subtítulos en la grabación original, todo en tiempo real.

El intérprete lleva a cabo la traducción adecuando su producción (concreción, poco desfase, buena modulación) de modo que facilite el trabajo del estenotipista. El estenotipista utiliza una máquina de estenotipia y una técnica (pulsaciones de sílabas o palabras) que le permite recoger en tiempo real el discurso íntegro producido por el intérprete. El subtítulo ejecutado por el estenotipista se incrusta en el vídeo de la grabación en directo del evento, sea presencial, híbrido u online.

Para cualquier consulta al respecto, puedes enviarnos un correo con las características del evento y nos pondremos en contacto contigo para asesorar sobre la mejor manera de solucionar las necesidades de subtitulación.

¿Cuánto cuesta el servicio de traducción simultánea con subtítulos en directo?

El coste del servicio de traducción simultánea con subtítulos en direct es superior al de la simple traducción simultánea, pues debe sumarse la tarifa del estenotipista y el coste tecnológico de incrustación de subtítulos, pero igualmente depende de diversos factores como la plataforma utilizada, la duración del evento, el número de asistentes, los idiomas necesarios y si se va a necesitar hub o no.

Para obetener un presupuesto personalizado, puedes contactar con nosotros y analizaremos las necesidades del evento de modo que se optimicen el equipo y los costes.