Nuestra cartera de clientes satisfechos

Johnatan Franzen

John Banville

Ohran Pamuk

Samir Amin

Ilan Pappé

José Antonio Marina

Álvaro Pascual-Leone

Barry Barish

Audrey Azoulay

Stella Assange

Priya Lakhani

Juana Roig

Olga Rodríguez

Ximo Puig

Juan Carlos Monedero

Juan Diego Botto

Paul Graham

Interpretación simultánea de Barry Barish, Premio Nobel de Física 2017

by RNE | No es un día cualquiera

Grandes personalidades

Hemos interpretado a mandatarios de la ONU (Philippe Isler, Mark Assaf, Pedro Manuel Moreno), la UNESCO (Audrey Azoulay), la OMS (David Novillo) y la Unión Europea (Josep Borrel, Úrsula Von der Leyen, Manfred Weber), Jefes de Estado y de Gobierno (Pedro Sánchez), Premios Nobel (Barry Barish, Ohran Pamuk, Rigoberta Menchu, Shirin Ebadi, Mohamed Ben Cheikh), políticos (Yolanda Díaz, Nadia Calviño, Chimo Puig), actores (Juan Diego Botto), escritores (Johnatan Franzen, John Banville, José Antonio Marina), economistas (Samir Amin, Christian Felber), empresarios (Juan Roig, Priya Lahkani), periodistas y politólogos (Illan Papé, Olga Rodríguez, Ignacio Ramonet), etc.

Organismos nacionales e internacionales

Hemos dado servicio a Agencias de la ONU (OMS, UNESCO, UNRWUA), Instituciones y Organismos internacionales (EU-LAC, IPPF), Instituciones y Organismos de la Unión Europea (Comisión Europea, EPP-SRR, EPP), Organismos Públicos de la Administración General del Estado (SEPE, CSIC, APCP, Ministerio de Cultura), entidades locales y autonómicas (GVA, Diputación de Valencia, Consellería de Hacienda).

Centros de investigación e institutos tecnológicos

Hemos facilitado la comunicación a centros de investigación científica (CSIC, CIEMAT, FECYT, ICN2), institutos tecnológicos (AIMPLAS, AINIA, ITE, ICN2, ITeC), asociaciones técnicas (EUOTA, AEBAM, FEDACOVA, Coperativas Agroalimentarias) y empresas tecnológicas (Cover VOLT, BBP).

Hospitales, sociedades médicas, laboratorios farmacéuticos, empresas

Hemos dado voz a centros hospitalarios (La Fe, Hospital Clínico de Valencia, GenesisCare, ANICURA), sociedades médicas (FEDER, Asociación de Misrosomía Hemifacial, Consorci de Salut i Social de Catalunya, SEPS, ISSOP), laboratorios y empresas farmacéuticas (LabBox, Laboratorio Cobas, Pharmanutra, SANED, SPRIM Healthcare) y empresas de dispositivos médicos (Varian, Siemens Healthineers, Agilent technologies)

Universidades, instituciones académicas y ONG

Hemos provisto de interpretación a universidades (UV, UPV, UJI, UAH, USC,  Universidad Católica, CEU), instituciones académicas (Centre d’Idiomes, Cátedra de Cultura Territorial, Caxton College), ONG (CIVICUS, International Women Space, ACPP, Àmbit) y museos (MNCyAS González Martí, Bombas Gens)

Instituciones financieras, bancos y empresas

Hemos interpretado para instituciones financieras (Allianz GI, Funcación Bancaja), fundaciones, cajas y bancos (La Caixa, Santander) y grandes consorcios y empresas (AECOC, CEEI, Mercadona, BP, Iday Nature, Smurfit Kappa, Balearia, Cartoon Networks, Zamora) 

Galería de lugares donde hemos interpretado

Nuestros clientes dicen

Tuit interprete radi

El pasado 26 de septiembre, con motivo del 20.º aniversario de nuestra empresa, confiamos en VA Traducción para realizar la interpretación simultánea en un evento híbrido, y la experiencia fue impecable. Agradecemos a Vicente y a todo su equipo por su profesionalidad, dedicación y excelente trabajo. Sin duda, volveríamos a contar con ellos.

5
interpretación híbrida para LabBox Labware
Ana Herrero
Directora de marca
LabBox Labware

Excelente servicio de traducción simultánea por zoom en un reciente evento internacional. Gran profesionalidad.

5
interpretación científica para CSIC
María Fernanda Ortuño
Científico titular en CEBAS-CSIC
CSIC

Magníficos profesionales. Desde el punto de vista técnico impecables y el trato personal amable y cercano. Muy recomendables. Gracias por haber colaborado en el éxito de nuestro XXVI Congreso SEPS | XXXVIII Congreso ISSOP

5
interpretación médica SEPS
Julia Colomer
Comité organizador y científico
Sociedad Española de Pediatría Social

VA traducción nos hizo una traducción simultanea para un evento de UNRWA Comunidad Valenciana con más de 60 personas y fue de una gran profesionalidad. ¡Lo recomendamos!

5
interpretación simultánea para UNRWA
Sara Mas Gil
Técnica de proyectos sociales y consultora
UNRWA

VA Traducción ofrece un servicio de traducción fabuloso. Hemos trabajado con ellos para un congreso de la Universidad al que asistieron más de 100 personas y salió todo perfecto. Se trataba de un tema muy específico y lo trabajaron previamente de maravilla para manejar con fluidez los conceptos técnicos que se trataron, a pesar de ser una mesa redonda. Puntuales, discretos y grandes profesionales.

5
interpretación científico-técnica para UPV
Elena Sanchis
Responsable de proyectos I+D+I
Universidad Politécnica de Valencia

Contamos con los servicios de VA traducción para una reunión importante con compañeros internacionales, y la experiencia fue muy buena. Gracias a la traducción simultánea, hubo una comunicación fluida y efectiva, lo que contribuyó al éxito de la reunión. Sin duda, volveríamos a usar sus servicios.

5
interpretación simultánea para MacMillan
Crocetta Rubino
Responsable de comunicación
MacMillan Education

Llevamos trabajando con VA traducción más de tres años, y realmente estamos más que contentos con el servicio de interpretación simulánea remota que ofrecen, totalmente profesional, y generando una confianza total entre proveedor y cliente.

5
ISR con StreamES
Joaquín Merino
CEO
StreamES

Contamos con su servicio de traducción simultánea por zoom, para un webinar y el resultado fue genial. Además de gran profesional, Vicente es muy atento facilitando la organización . Sin duda volveremos a contar con vosotros en futuras ocasiones.

5
traducción simultánea - AINIA
Irene Llorca
Responsable de proyectos
AINIA

Contamos son su servicio de interpretación simultánea remota para los webinars del European Parliamentary Forum for Sexual & Reproductive Rights y son muy profesionales, eficaces y atentos.

5
traducción simultánea - EPFSRR
Marta Peiró
Gestión de eventos virtuales
European Parliamentary Forum for S&RR

Se encargaron de la traducción simultanea de un evento de UNESCO en Valencia. Fue un placer trabajar con Vicente y su equipo por su profesionalidad, capacidad de adaptación y por su amabilidad.

5
traducción simultánea - Turisme
María Ruíz Arévalo
Jefa unidad turismo cultural
Agencia Valenciana de Turismo
Unesco
Eurpean Parliamentary Forum
Organización Mundial de la Salud
EU-LAC Foundation
Generalitat Valenciana
Turisme Comunitat Valenciana
Cámara de Comercio de Valencia
Mercadona
Allianz Global Investors
Cartoon Networks
Intituto Tecnológico de la Energía
AIMPLAS
AINIA
SIEMENS Healthineers
AGILENT tecnologies
VARIAN
FEDACOVA
Universitat Politècnica de València
Universitat de València
Bombas Gens