traduccion-tecnica-valencia-revista-csp-today

Traducción técnica de revistas especializadas, CSP Today

 Las revistas especializadas se han convertido en un vehículo de gran utilidad para la transmisión de los avances y novedades técnicas y científicas. Permiten compartir información y difundir los resultados de las investigaciones. En este tipo de publicaciones el inglés suele ser la lengua vehicular. Por eso la traducción técnica de revistas especializadas es uno de los servicios más demandados a VA Traducción.

La traducción técnica requiere de una gran precisión terminológica

La traducción técnica de revistas especializadas exige capacidades que exceden la mera tradución de un texto de temática general. Requiere una gran precisión terminológica, una correcta estructuración, una estricta uniformidad semántica y fluidez en la lengua meta. Por eso es importante contar con un buen servicio de traducción técnica. Tanto a la hora de preparar un artículo científico para una revista internacional, como para publicar un manual técnico. Un ejemplo de servicio fiable es VA Traducción, donde contamos con gran experiencia en la traducción técnica de revistas especializadas. Hemos traducido más de 150 artículos sobre energía termosolar de concentración para la revista digital CSP Today de la plataforma New Energy Update.

CSP Today es una publicación referente para los profesionales de la energía termosolar. Los artículos de CSP Today van dirigidos, entre otros, a productores de energía, operadores, instituciones y administraciones públicas. Su objetivo es analizar el sector de las energías renovables, anticipar su futuro, formular proyectos eficaces y rentables y dar a conocer el uso de estas energías. Para ello cuentan con expertos analistas. Ellos han confiado en el trabajo de nuestro equipo para dar a conocer las conclusiones de estas investigaciones en la publicación en español.

La experiencia y disponer de una base científica han sido clave para el trabajo de VA Traducción en la traducción técnica de revistas especializadas como CSP Today

Por todo lo anterior, ha sido clave tanto la experiencia de VA Traducción como el hecho de poder ofrecer un trabajo fundado en tres aspectos diferenciadores:

  • Conocimiento exhaustivo de la Traducción Asistida por Ordenador (TAO). Saber utilizar sus distintas herramientas y funciones, como pueda ser el gestor de bases terminológicas, es clave para dotar a la traducción de una terminología precisa y consistente.
  • Redacción de textos. Al traducir de una lengua a otra en revistas de divulgación científica es imprescindible conocer los cambios estructurales que exige el trasvase de registros, de ideas… Por eso es importante tener un dominio profundo en la redacción de textos a fin de que el discurso esté dotado de coherencia y la redacción sea impecable. Además, en VA Traducción contamos con herramientas de revisión y evaluación de calidad con las que garantizamos la cohesión en cualquier documento.
  • Disponer de una base científica o técnica. Si al traductor le resultan demasiado ajenos los conceptos, términos o campos semánticos, el texto podría perder calidad y agilidad en los plazos de entrega. No es imprescindible tener formación en la disciplina que se traduce, pero sí puede marcar la diferencia en la traducción de determinados textos disponer de una base científica o técnica para abarcar sus matices y entender las complejidades conceptuales del texto y así poder dotar de pleno significado y fluidez al documento. Vicente Abella, director y fundador de VA Traducción, además de traductor e intérprete de formación es doctor en ingeniería química y nuclear.

Los artículos que hemos traducido para CSP Today abarcan desde investigaciones como el aumento de ingresos debido a la distribución de CSP o cómo las innovaciones propiciarán una bajada de costes en los helióstatos, hasta proyectos como el híbrido CSP-PV de Marruecos , pasando por informes económicos con los que se aprende de los errores iniciales para disminuir el coste de financiación, entre otros. Su traducción no sería posible sin una buena base científica. Y sin una gran experiencia en la traducción técnica de revistas especializadas.

Cliente : New Energy Update
Trabajos : Más de 100 artículos
Categories : Científico-técnica
share :

Uso de cookies

Este sitio web utiliza cookies para que usted tenga la mejor experiencia de usuario. Si continúa navegando está dando su consentimiento para la aceptación de las mencionadas cookies y la aceptación de nuestra política de cookies, pinche el enlace para mayor información.

ACEPTAR
Aviso de cookies